DÉ TCH’ÈN ZAB SEL GYOUr OUA MÉ PÉÏ KOU.
Son corps immuable est grande félicité, profondeur et clarté.
YÈN LAk DrOUk TCHOU GAk MÉ TCH’EU KYI SOUNG.
Sa parole du Dharma sans obstruction est dotée des soixante qualités.
TCH’EU YING YÉ CHÉ K’Aa TAr K’YAB PÉÏ TOUk.
Son esprit, omnipénétrant comme l’espace, est le Dharmata, la connaissance primordiale.
DJÉ TSUN LA MÉÏ JAP LA SEUL OUA DÈP.
Je prie aux pieds du vénérable lama.
GYEL OUA KUN GYI K’YÈN TSÉÏ KYIL K’Or LÉ.
Du mandala de connaissance et d’amour de tous les Vainqueurs,
DrO KUN GAa OUÉÏ EU GYA GYÉ K’É PA.
l’habile diffuse les cent lumières de la joie à tous les êtres,
NYING PEUÏ DEUN TEUN DJÉ TSUN LAMA LA.
Devant le vénérable lama qui montre le sens essentiel,
GU PÉ TCH’Ak TS’EL NYING NÉ SEUL OUA DÈP.
je prie du fond du cœur et me prosterne respectueusement.
TrA CHI GUÉ LEk P’UN TS’Ok KUN GYI JI.
Il est la base de toute excellence, vertueux et de bon augure.
DAM TCH’EU MI NOUB GYEL TS’ÈN DZIN PÉÏ DAk.
Il est le maître-détenteur de la bannière de victoire du saint Dharma florissant.
DJAG TCH’OUB SÈM KYI DAk JÈN NYAM NYI GONG.
Son esprit éveillé considère avec équanimité soi-même et les autres.
YI JIN NOr DrÉÏ LA MAr SEUL OUA DÈP.
Je prie le lama semblable au joyau qui exauce les souhaits.
PEL DÈN DOr DJÉ LOB PEUN KYIL K’Or TSO.
Lui, le glorieux instructeur-vajra, maître du mandala ;
GANG NANG KUN K’YAB DÉ OUA TCH’ÈN POr ZIk.
Lui qui voit toute apparence comme la grande félicité toute pénétrante ;
L’UN DrOUB Tr’IN LÉ ZANG PO DrO OUÉÏ GUEUN.
L’excellent protecteur des êtres à l’activité spontanée ;
PEL DÈN LA MÉÏ JAP LA SEUL OUA DÈP.
Je prie aux pieds du glorieux lama.
K’YÈN PA CHÉ DJÉÏ NÉ KUN SEL OUAr ZIk.
Lui qui, par sa sapience, regarde clairement tout objet de connaissance ;
TSÉ OUÉ P’ÈN DÉÏ GAa TEUN GYA TCH’Èr GYÉ.
Lui qui, par amour, distribue infiniment la fête des bienfaits de félicité ;
NU PÉÏ NYING PEUÏ TÈN PA SEL DZÉ PA.
Lui qui, par son pouvoir, clarifie l’enseignement essentiel ;
DrEUL OUÉÏ GUEUN PEUÏ JAP LA SEUL OUA DÈP.
Je prie aux pieds du protecteur qui libère.
TS’ÈN TSAM DrÈN PÉ BAr TCH’È T’AM TCHÉ SEUL.
Juste en se souvenant de son nom, tous les obstacles sont clarifiés.
SEUL OUA TAB NA GUEU DEU T’AM TCHÉ DJOUNG.
En le priant, tout besoin et désir sont comblés.
GU PÉ TEN NA NgEU DrOUB T’AM TCHÉ TSEUL.
Si l’on s’en remet à lui respectueusement, il nous accorde tous les accomplissements.
SAM P’EL NOr BUÏ JAP LA SEUL OUA DÈP.
Je prie aux pieds du joyau qui accroît la pensée.
RANG JIN EU SEL MA TCHEU NYOUk MÉÏ DANG.
Lui qui a l’éclat naturel, non-fabriqué, claire lumière, vraie nature ;
GANG CHAr RI MÉ DAk PÉÏ K’Or LO TCHÈN.
Lui qui possède la vue pure de l’impartialité face à toute apparence ;
LAMA TCH’Ok GUI JEL LOUNG NgEUN NYÉ PA.
Lui qui a obtenu vraiment les instructions orales du sublime lama ;
DJÉ TSUN LA MÉÏ JAP LA SEUL OUA DÈP.
Je prie aux pieds du vénérable lama.
K’YEU LA TEU TCHING SEUL OUA TAB PÉÏ T’U.
Par le pouvoir de vous avoir prié et loué,
GUEUN PO K’YEU KYI TAk TOU DJÉ DZIN TCHING.
Protecteur, puissiez-vous toujours me prendre sous votre tutelle !
DJI SrI K’Or OUÉÏ GYA mTS’O MA TONG PAr.
Aussi longtemps que l’océan du samsara ne sera pas vide,
K’YEU KYI TÈN LA DJA OUA DJÉ PAr CHOk.
puissè-je agir en accord avec votre enseignement.
Sadhana de Mahakala à six bras (p5-10)
Kyabje Kalou Rinpoché
Puja de Mahakala – Paldenshangpa La Boulaye – France
28 décembre 2021
Om Benza Nara Tring Tring Houng Houng Pe Pe
Om Benza Mahakala Kching Kche Tra Biganen
Binayaka Houng Houng Pe Pe
Gourou Mahakala Harinissa Siddhi Dza
Ayou Pounye Dharma Pouktring Kourou Soha
Comments are closed.