
Just the way where I recite many times, earlier, that was just the Tsok prayer. You can ask for Venerable [Lama Gyurme] for the text.
So each time you make the bell, you try to throw the rice in the air.
So I would like to explain to you little bit the “Tashi” [The Oral Seal of Auspiciousness] meaning.
We have to throw a lot of times, okay? When I pick up the instrument [cymbals], that is the last time you throw.
So we are saying:
ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་གངས་ཀྱི་རི་བོ་བཞིན། །
iön ten rab dsog gang kyi ri uo sh’in //
May there be the auspiciousness of the supreme lama, the Dharma lord,
བྱིན་རླབས་ཆུ་བོས་སྐལ་བཟང་ཚིམས་མཛད་ཅིང་། །
djin lab ch’u uö kel zang ts’im dse ching //
the perfection of whose qualities are like a snow mountain.
རང་སེམས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་སྟོན་མཛད་པའི། །
rang sem ten chig kye pa tön dse pei //
Satisfying those of good fortune with a river of blessing,
ཆོས་རྗེ་བླ་མ་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །
ch’ö dje la ma ch’og gui tra shi shog //
he shows the natural spontaneity of our own minds.
That text is not in the (Mahakala daily practice) but I am going to explain to you, it is part of the longer text of Six-Armed Mahakala.
So it says that “The essence of wisdom like the size of the mountain, like the origin of the river, that fulfills the thirst of all the sentient beings, and the one that reflects the true nature of ourself, and the one who introduces the true nature of ourself, and that is the refuge of our Dharma teachings, and that is through our Guru, the instructor, and we praise with a great auspiciousness”.
Then we are making a bell sound, then we throw a little bit rice.
So then:
།སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བུ་བཞིན་གཟིགས་མཛད་ཅིང་། །
drub pa po la bu zh’in zig dse ching //
May there be the auspiciousness of the assembly of Yidam deities
མི་འབྲལ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་ཇི་བཞིན་དུ། །
mi drel lü dang drib ma dji sh’in du //
who bestow siddhis upon those who hold samaya,
དམ་ཚིག་ཅན་ལ་དངོས་གྲུབ་སྟེར་མཛད་པའི། །
dam ts’ig chen la ngö drub ter dse pei //
who look upon practitioners as their child, and
ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །
i dam hla ts’og nam kyi tra shi shog //
being inseparable from them, shelter them accordingly.
“The one that gives all blessings and looks after, as their own child, inseparable as a shadow, and the one that follows the samaya, gives all the blessings without any holding back, that is the deity and the deities and I praise them with the great auspiciousness and so on”.
Six-Armed Mahakala Teachings – Vajradhara Ling France
July 14, 2024 – Afternoon session (41′ 10”)
Comments are closed.