Jun 21

Mahakala Blessing – Long Life of His Holiness the 14th Dalai Lama (Part 8)

So Lama, Meditation deity [Yidam], you should see them as your mind and Lama and Yidam to be inseparable in nature, and seek their blessings so that all your negativities and defilements are cleansed.

So we are Dharma practitioners, as it says the three actions of body, the four actions of speech and the three of our mind. So all the negativities, negative actions that we have committed with our body, speech and mind, imagine they have been cleansed.

Lha-Chi-Dril-Droup

[Mandala Offering]

ས་གཞི་སྤོས་ཆུས་བྱུགས་ཤིང་མེ་ཏོག་བཀྲམ། །

sa zhi pö chü juk shing mé tok tram
This ground, anointed with perfume, strewn with flowers,

རི་རབ་གླིང་བཞི་ཉི་ཟླས་བརྒྱན་པ་འདི། །

ri rap ling zhi nyi dé gyen pa di
adorned with Mount Meru, four continents, the Sun and the Moon.

སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་དམིགས་ཏེ་ཕུལ་བ་ཡིས། །

sang gyé zhing du mik té pülwa yi
I visualize this as a Buddha field and offer it.

འགྲོ་ཀུན་རྣམ་དག་ཞིང་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །

dro gün nam dak zhing la chö par shok
May all living beings enjoy this pure land!

[Prayer for the Long Life of His Holiness the Dalai Lama]

གངས་རི་རྭ་བས་བསྐོར་བའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །

gangri rawé korwé zhingkham su
In the land surrounded by a fence of snow mountains

ཕན་དང་བདེ་བ་མ་ལུས་འབྱུང་བའི་གནས། །

pen dang dewa malü jungwé né
You are the source of all good and happiness

སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་བསྟན༵་འཛི༵ན་རྒྱ༵་མཚོ༵་ཡི། །

chenrezik wang tenzin gyatso yi
Tenzin Gyatso, Lord Chenrezig

ཞབས་པད་བསྐལ་བརྒྱའི་བར་དུ་བརྟན་གྱུར་ཅིག །

zhabpé kal gyé bardu ten gyur chik
May you live until the samsara comes to an end.

This is the prayer for the Long Life of His Holiness the Dalai Lama, written by his two late tutors Kyabje Ling Rinpoche and Kyabje Trijang Rinpoche:

[Song of Immortality – The Extensive Prayer for the Long Life of His Holiness the Dalai Lama]

OṂ SVĀSTI

rab jam gyäl wäi sang sum ma lü pa
To the assembly of most kind teachers, both present and past—

gang dül chir yang chhar wäi gyu thrül gar
The miraculous dance of the body, speech, and mind of innumerable buddhas

si zhii ge leg kün jung yi zhin nor
Manifesting in accord with aspirants’ spiritual capacities,

ngö gyü drin chän la mäi tshog nam la
The wish-granting jewel, the source of all virtue and goodness—

dag chag dung shug drag pö söl deb na
To you, we offer our prayers with fervent devotion:

gang chän gön po tän dzin gya tsho yi
That Tenzin Gyatso, protector of the Land of Snows, live for a hundred eons.

ku tshe mi shig käl gyar rab tän ching
Shower on him your blessings

zhe dön lhün gyi drub par jin gyi lob
So that his aspirations are fulfilled without hindrance.

chhö ying kün säl khyön dang nyam jug päi
To the assembly of all meditational deities

dül dräl de chhen ye she gyu mäi trin
Manifesting as countless mandalas and divinities—

drang me ten dang tän päi kyil khor du
The magical clouds of immaculate, transcendent wisdom

shar wäi yi dam lha tshog tham chä la
Reaching to the farthest expanse of the space of ultimate reality—

dag chag dung shug drag pö söl deb na
To you, we offer our prayers with fervent devotion:

gang chän gön po tän dzin gya tsho yi
That Tenzin Gyatso, protector of the Land of Snows, live for a hundred eons.

ku tshe mi shig käl gyar rab tän ching
Shower on him your blessings

zhe dön lhün gyi drub par jin gyi lob
So that his aspirations are fulfilled without hindrance.

pang tog yön tän lhün dzog thrin lä kyi
To all the victorious buddhas of the three times

nang wa dro kham gya tshor tag tsen pä
Endowed with ten powers and who are even masters of the gods,

phän dzä tob chu nga wa lha yi lha
And whose attributes of perfection are the source of all compassionate deeds

rab jam dü sum gyäl wa tham chä la
Benefiting the vast ocean-like realm of sentient beings,

dag chag dung shug drag pö söl deb na
To you, we offer our prayers with fervent devotion:

gang chän gön po tän dzin gya tsho yi
That Tenzin Gyatso, protector of the Land of Snows, live for a hundred eons.

ku tshe mi shig käl gyar rab tän ching
Shower on him your blessings

zhe dön lhün gyi drub par jin gyi lob
So that his aspirations are fulfilled without hindrance.

jig ten sum lä gang gi nge dröl zhing
To the assembly of sacred doctrine embodied in the three vehicles,

chhog tu zhi wa nam jang nor büi ter
Supremely serene, a jewel-treasure of enlightenment,

zag me mi yo kün zang ge wäi päl
Stainless, unchanging, eternally good, and the glory of all virtues,

theg sum dam päi chhö kyi tshog nam la
Which actually liberates beings from the sufferings of the three worlds,

dag chag dung shug drag pö söl deb na
To you, we offer our prayers with fervent devotion:

gang chän gön po tän dzin gya tsho yi
That Tenzin Gyatso, protector of the Land of Snows, live for a hundred eons.

ku tshe mi shig käl gyar rab tän ching
Shower on him your blessings

zhe dön lhün gyi drub par jin gyi lob
So that his aspirations are fulfilled without hindrance.

si päi thrül khor Jom la chhe pa wäi
To all members of the enlightening, noble spiritual community,

den dön ngön sum jäl wäi ye she chän
Who never stray from the thoroughly liberating adamantine city,

nam thar dor Jei drong lä mi chhe pa
Who possess the wisdom eye that directly sees the profound truth

rig dröl phag päi gen dün tham chä la
And the highest valor to destroy all machinations of cyclic existence,

dag chag dung shug drag pö söl deb na
To you, we offer our prayers with fervent devotion:

gang chän gön po tän dzin gya tsho yi
That Tenzin Gyatso, protector of the Land of Snows, live for a hundred eons.

ku tshe mi shig käl gyar rab tän ching
Shower on him your blessings

zhe dön lhün gyi drub par jin gyi lob
So that his aspirations are fulfilled without hindrance.

kha chö zhing dang nä yül dur thrö du
To the assembly of heroes and dakinis, heavenly beings of the three worlds,

de tong nyam gyar röl päi tse jo yi
Who appear in the highest paradises, in the sacred places, and in the cremation grounds,

näl jor lam zang drub la drog dzä päi
And who, through creative play in the hundred-fold experiences of bliss and emptiness,

nä sum pa wo kha dröi tshog nam la
Support practitioners in their meditation on the excellent path,

dag chag dung shug drag pö söl deb na
To you, we offer our prayers with fervent devotion:

gang chän gön po tän dzin gya tsho yi
That Tenzin Gyatso, protector of the Land of Snows, live for a hundred eons.

ku tshe mi shig käl gyar rab tän ching
Shower on him your blessings

zhe dön lhün gyi drub par jin gyi lob
So that his aspirations are fulfilled without hindrance.

dor je chhang gi ka tag chhag gyäi dü
To the ocean of protectors endowed with eyes of transcendent wisdom—

mi dräl räl päi thö du nyer kö nä
The powerful guardians and upholders of the teaching

tän dang tän dzin kyong wäi thu tsäl chän
Who wear inseparably on their matted locks

ye she chän dän tän sung gya tsho la
The knot symbolizing their pledge to the Vajra Holder—

dag chag dung shug drag pö söl deb na
To you, we offer our prayers with fervent devotion:

gang chän gön po tän dzin gya tsho yi
That Tenzin Gyatso, protector of the Land of Snows, live for a hundred eons.

ku tshe mi shig käl gyar rab tän ching
Shower on him your blessings

zhe dön lhün gyi drub par jin gyi lob
So that his aspirations are fulfilled without hindrance.

de tar lu me kyab kyi chhog nam la
Thus to this congregation of excellent, undeceiving refuge,

shug drag nying nä gü pä söl tab thü
We pray that by the power of this prayer

mi zä nyig mäi zug ngü rab nar wäi
Expressed from a heart filled with fervent devotion and humility,

dag sog gang Jong dro wäi gön chig pu
May the body, speech and mind of the sole savior of the Land of Snows,

ngag wang lo zang tän dzin gya tsho chhog
The supreme Ngawang Lozang Tenzin Gyatso,

sang sum mi shig mi gyur mi nub par
Be indestructible, unfluctuating and unceasing;

zhom zhig yong dräl dor je nying pöi thrir
May he live for a hundred eons,

käl pa gya tshor yo me tag tän shog
Seated on a diamond throne, transcending decay and destruction.

rab jam gyäl wa kün gyi dzä päi khur
You are the jewel-heart embodying all compassionate, beneficial deeds;

nying tob thrag par zung wäi lab chhen gyi
O most courageous one, you carry on your shoulders

thrin lä kün phän nor büi nying po chän
The burden of all the buddhas of the infinite realms.

zhe pa Ji zhin lhün gyi drub gyur chig
May all your noble aspirations be fulfilled as intended.

de thü dzog dän käl zang nam khäi go
By virtue of this may the heavenly doors of the fortunate era open

lü chän ngäl söi chi du tag dröl zhing
Eternally as a source of relief and respite for all beings;

thub tän chhog dü kün tu rab dar wäi
And may the auspicious signs reach the apex of existence and release,

ge tshän si zhii tse mor gyä gyur chig
As the sacred teachings flourish through all times and in all realms.

chhag na pä möi jin lab dü tsii gyün
May the nectar-stream of the blessings of the Lotus Holder

dag sog nying gi zung su tag min ching
Always enter our hearts and nourish them with strength.

ka zhin drub päi chhö pä rab nyen nä
May we please you with offerings of dedicated practice,

kün zang chö chhog gya tsho thar sön shog
And may we reach beyond the shores of perfect compassionate deeds.

mä jung sä chä gyäl wäi jin lab dang
Through the blessings of the wondrous buddhas and bodhisattvas,

ten drel lu wa me päi den pa dang
By the infallible truth of the laws of dependent origination,

dag gi lhag sam dag päi thu tob kyi
And by the purity of our fervent aspirations,

mön päi dön kün de lag nyur drub shog
May the aims of our prayer be fulfilled without hindrance.

2024-05-18-Dharamsala-Gxx4

Then the Long Life of His Holiness the Dalai Lama, written by the late Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö Rinpoche. The prayer for the Long Life of His Holiness the 14th Dalai Lama, Supreme Victor and Omniscient, called the Melody of the Nectar of Immortality by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö:

[The Melody of the Nectar of Immortality – A Prayer for the Long Life of His Holiness the Fourteenth Dalai Lama, Supreme Victor and Omniscient One]

gyalwa kün gyi tsé chen yeshe ku
The vast love and primordial wisdom of the buddhas

chik tu düpa gangri tar karwa
All are embodied in Lokeśvara, white like a dazzling snow mountain,

pakchok jikten wangchuk trulpé ku
Sublime and holy Lord of the World. You who are his emanation,

kham sum drowé lama gyal gyur chik
A guru for each and every being in the three realms: may you be victorious!

sipa sum na ngotsar da mepa
Wondrous and without equal in the three worlds,

u dum wa ra tar pak tamché khyen
Omniscient and as unique as the uḍumbara flower,

dzamling ten dro yong kyi tsuk nor ché
Great crown jewel for the teachings and all beings on earth:

gyal chok chak na pemo zhabten sol
Supreme victorious one, Holder of the Lotus—I pray for your long life!