Ene 24

Kyergangpa Chökyi Sengue | Los Budhsas y sus Hijos Spirituales otorgaron un número infinito de enseñanzas

༄༅།   །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་ཞལ་ནས།
jetsün drolmé shyal né
La Noble Tara cantó:

སྒྱུ་ལུས་བདེན་མེད་གནད་ཡིན་ཨ་འཐས་ཤིག   །
gyulü denmé né yin até shik
El punto vital del cuerpo ilusorio es la falta de realidad intrínseca: destruye tu firme creencia en la solidez de las cosas.

རྨི་ལམ་འདུན་པའི་གནད་ཡིན་ལམ་དུ་ཁྱེར།   །
milam dünpé né yin lam du khyer
El punto vital del sueño lúcido es la intención dirigida: integrarlo en tu vida diaria.

འོད་གསལ་མོས་གུས་གནད་ཡིན་གསོལ་བ་ཐོབ།   །
ösal mögü né yin solwa tob
El punto vital de la clara luz es la devoción: reza.

གཞན་དོན་སྙིང་རྗེའི་གནད་ཡིན་ཕྱོགས་འཛིན་སྤོངས།   །
shyendön nyingjé né yin chok dzin pong
El punto vital de beneficiar a los demás es la compasión: renuncia tus prejuicios egocéntrico.

ཞེས་དང༌།
shyé dang
y [en otra ocasión, cantó]:

གཉིས་འཛིན་སྤངས་ན་འདོད་ཆགས་དང་གིས་ཞི།   །
nyidzin pang na döchak dang gi shyi
Si abandonas el apego dualista, tu deseo se calmará por sí mismo.

ཕ་མར་ཤེས་པས་ཞེ་སྡང་རང་སར་གྲོལ།   །
pamar shepé shyedang rang sar drol
Si reconoces a todos los seres como tus padres,

གསལ་ལ་རྟོག་མེད་གཏི་མུག་དབྱིངས་སུ་ཐིམ།   །
sal la tokmé timuk ying su tim
Tu ira se desmoronará sobre su propia base.

འགགས་མེད་དུག་གསུམ་རང་སར་འཆིང་བྱེད་འདི།   །
gakmé duk sum rang sar ching jé di
Si mantienes la claridad sin pensamientos discursivos, tu estupidez se disolverá en espacio absoluto.

དེར་འཛིན་མེད་པས་རང་སར་གྲོལ་བར་ངེས།   །
der dzin mepé rang sar drolwar ngé
Si atas los tres venenos que no cesan en su propio origen, sin aferrarse a ellos, seguramente serán liberados allí mismo.

ཉོན་མོང་རང་ཤར་རང་གྲོལ་ཉིད་དུ་ལྟོས།   །
nyön mong rangshar rangdrol nyi du tö
Observa cómo las emociones se liberan según van surgiendo.

ཞེས་གསུངས།   ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཞལ་ནས།
shyé sung tukjé chenpö shyal né
El Bodhisattva de la Gran Compasión cantó:

འདུ་འཛི་གཡེང་བ་བདུད་ཀྱི་བར་ཆད་ཡིན།   །
dudzi yengwa dü kyi barché yin
Las distracciones mundanas son impedimentos de los demonios.

ཆགས་སྡང་སྣ་ཚོགས་གྲོགས་སུ་མི་འཆར་བས།   །
chakdang natsok drok su mi charwé
Hasta que la miríada de formas de deseo e ira ayuden a tu meditación,

རྐྱེན་ངན་དབེན་པའི་དགོན་པ་རྟག་ཏུ་བསྟེན།   །
kyen ngen wenpé gönpa taktu ten
Permanece siempre en retiro, lejos de las condiciones dañinas.

ཚེ་ལ་ལོང་མེད་འཆི་བ་བསམ་པར་རིགས།   །
tsé la longmé chiwa sampar rik
Es aconsejable considerar que la vida es corta y reflexionar sobre la muerte.